Thursday, March 26, 2009
diction.
Solzhenitsyn uses colloquial language to effectively capture the philistic nature of the zeks.The reader assimilates himself in the prison society by getting acquainted to the word choice of Solzhenitsyn. The translator also plays a big role in the diction of the novel. The original was written in Russian and the translator, in this case, has chose to include some Russian and Ukrainian words in his translation, perhaps to increase the veritability of the interlingual rendition.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Your favourite book?
links.
Blog Archive
-
▼
2009
(35)
-
▼
March
(15)
- Political and Prison novel
- one day in the life of ivan denisovich trailer
- literary devices and limitations to analysis.
- diction.
- narrative voice.
- CHARACTER STUDY 1
- CHARACTER STUDY 2
- Themes, Motifs, and Symbols
- No title
- Historical Context
- Social Context
- Who is Aleksandr Solzhenitsyn?
- No title
- Significant Quotes
- A Day in the Life of Ivan Denisovich
-
▼
March
(15)
No comments:
Post a Comment